No se encontró una traducción exacta para أقام الدليل على

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe أقام الدليل على

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Zwar ist der Beweis nicht leicht zu führen, doch haben die Vereinten Nationen mit ziemlicher Sicherheit viele Kriege verhindert, indem sie durch den Einsatz der "Guten Dienste" des Generalsekretärs halfen, Konflikte auf friedlichem Wege beizulegen.
    لقد بات في حكم المؤكد تقريبا أن الأمم المتحدة منعت نشوب العديد من الحروب بفضل استخدام ”المساعي الحميدة“ للأمين العام للمساعدة على حل المنازعات بالوسائل السلمية، بالرغم من صعوبة إقامة الدليل على ذلك.
  • a) Kostenwirksamkeit und Effizienz: dies gilt als das grundlegendste Kriterium; wenn nicht ausreichend nachgewiesen werden kann, dass eine Tätigkeit weitaus ökonomischer und mindestens gleich effizient durch eine externe Stelle ausgeführt werden kann, kommt eine Auslagerung von Leistungen nicht in Betracht;
    (أ) فعالية التكاليف والكفاءة: وهذا يعتبر أهم معيار أساسي؛ إذ لا يجوز النظر في الاستعانة بمصـــادر خارجية إلا إذا كان من الممكن إقامة دليل واف على أن نشـاطا ما يمكن أن يقوم به طرف خارجي على نحو أوفر اقتصاديا بدرجة كبيرة، وبنفس القدر من الكفاءة على الأقل؛
  • Er kam in dem Verfahren zu Wort.
    ولقد أقام الدليل على ذلك في المحاكمة.
  • Ein zweites Problem ist, dass es keine moralischen Prinzipien gibt, die von allen religiösen Menschen unabhängig vonihrem jeweiligen Glauben, nicht jedoch von Atheisten und Agnostikern geteilt werden.
    وهناك مشكلة ثانية، ألا وهي أنه لا توجد مبادئ أخلاقية يشتركفيها كافة المتدينين، بصرف النظر عن معتقداتهم التفصيلية، ولا يشاركهمفيها من ينكرون إمكانية إقامة الدليل على وجود الرب، أوالملحدين.
  • Mit den eindringlichen Bildern der Zerstörung, die das Fernsehen in die Wohnzimmer auf der ganzen Welt übertrug, wurde unsdie Macht der Globalisierung vor Augen geführt.
    فلقد أقام الدليل على قوة العولمة، حيث بثت محطات التلفاز إلىالبيوت في كل أنحاء العالم صوراً حية للدمار الذي خلفهالطوفان.
  • So ist es beispielsweise schwierig, Belege dafür zu finden,dass Länder, in denen Kapitalflüsse liberalisiert wurden, seitherein nachhaltiges Wirtschaftswachstum aufweisen.
    على سبيل المثال، كان من الصعب إقامة الدليل على أن الدولالتي حررت تدفقات رؤوس الأموال إليها قد شهدت نمواً اقتصادياًمستداماً نتيجة لذلك التحرير.
  • Ich verstehe, dass manche Menschen den erwähnten Beweisenskeptisch gegenüberstehen, obwohl ich glaube, dass sie sich sowohlin dieser Hinsicht als auch in Bezug auf den gesunden Menschenverstand zu diesem Thema irren.
    أستطيع أن أفهم تشكك بعض الناس بشأن إقامة الدليل، على الرغممن اعتقادي بأنهم مخطئون في شكوكهم هذه ومخطئون أيضاً فيما يتصلبالفهم العام للقضية.
  • Auch wenn sich kein unmittelbarer Zusammenhang zwischen denjüngsten Ausschreibungen und der Ausübung der französischen laïcitébelegen lässt: Die Rollen von Kirche und Staat standen im Verlaufder französischen Geschichte schon immer im Zentrum der Leidenschaften.
    لكن العواطف المتأججة كانت تحيط دوماً بالدور الذي لعبتهالكنيسة والدور الذي لعبته الدولة طيلة التاريخ الفرنسي، حتى ولو لميتمكن أحد من إقامة الدليل على وجود رابطة مباشرة بين أحداث الشغبالأخيرة وبين ما يسمى بالعلمنة الفرنسية.